All Time Hit

Ye Mera Deewanapan Hai-Dilip Kumar Song

Jitana Jee Chahe Pukaro, Phir Nahin Ayenge Hum

The full song is written in English and Hindi and has been translated into English.

Song – Ye Mera Deewanapan Hai –

Film – Yahudi (1958)

Director – Bimal Roy

Lyrics Writer – Shailendra

Music Director – Shankar Jaikishan

Singer – Mukesh

Actor – Dilip Kumar

Dil Se Tujhko Be-Dili Hai, Mujhko Hai Dil Ka Guroor,

Tu Yeh Maane Ke Na Maane, Log Manenge Zaroor,

Ye Mera Deewanapan Hai, Ya Mohabbat Ka Suroor,

Ye Mera Deewanapan Hai, Ya Mohabbat Ka Suroor,

Tu Naa Pehchane To Hai Ye Teri Nazron Ka Kusoor,

Ye Mera Deewanapan Hai,

Tu Dil Ko Teri Hi Tamanna, Dil Ko Hai Tujhse Hi Pyar,

Dil Ko Teri Hi Tamanna, Dil Ko Hai Tujhse Hi Pyar,

Chahe Tu Aye Na Aye, Hum Karenge Intezaar,

Ye Mera Deewanapan Hai, Ya Mohabbat Ka Suroor,

Tu Naa Pehchane To Hai Ye Teri Nazron Ka Kusoor,

Ye Mera Deewanapan Hai,

Aise Veerane Mein Ik Din, Gutt Ke Mar Jayenge Hum,

Aise Veerane Mein Ik Din, Gutt Ke Mar Jayenge Hum,

Jitana Jee Chahe Pukaro, Phir Nahin Ayenge Hum,

Ye Mera Deewanapan Hai, Ya Mohabbat Ka Suroor,

Tu Naa Pehchane To Hai Ye Teri Nazron Ka Kusoor,

Ye Mera Deewanapan Hai, Ye Mera Deewanapan Hai.

(Images: Google Images)

हिंदी में गीत

गीतये मेरा दीवानापन है –

फिल्मयहुदी

निर्देशक बिमल रॉय

गीतकारशैलेन्द्र

संगीतकारशंकर जयकिशन

गायक कलाकारमुकेश

कलाकारदिलीप कुमार

दिल से तुझको बे-दिली है, मुझको है दिल का गुरूर,

तू ये माने के ना माने, लोग मानेंगे ज़रूर,

ये मेरा दीवानापन है, या मोहब्बत का सुरूर,

ये मेरा दीवानापन है, या मोहब्बत का सुरूर,

तू ना पहचाने तो है ये तेरी नज़रों का कुसूर,

ये मेरा दीवानापन है,

दिल को तेरी ही तमन्ना, दिल को है तुझसे ही प्यार,

दिल को तेरी ही तमन्ना, दिल को है तुझसे ही प्यार,

चाहे तू आये ना आये, हम करेंगे इंतज़ार,

ये मेरा दीवानापन है, या मोहब्बत का सुरूर,

तू ना पहचाने तो है ये तेरी नज़रों का कुसूर,

ये मेरा दीवानापन है,

ऐसे वीराने में इक दिन, घुट के मर जाएंगे हम,

ऐसे वीराने में इक दिन, घुट के मर जाएंगे हम,

जितना जी चाहे पुकारो, फिर नहीं आयेंगे हम,

ये मेरा दीवानापन है, या मोहब्बत का सुरूर,

तू ना पहचाने तो है ये तेरी नज़रों का कुसूर,

ये मेरा दीवानापन है, ये मेरा दीवानापन है.

“SONG MEANING IN ENGLISH “

You have heartlessness for my heart,

But I have proud for my heart,

Whether you believe it or not,

People will definitely believe it,

This is my madness, or I am passionate about love,

If you do not recognize it, then it is the fault of your eyes,

This is my madness,

The heart only desires you, the heart has love for you only,

The heart only desires you, the heart has love for you only,

Whether you come or not, I will wait,

This is my madness, or I am passionate about love,

If you do not recognize it, then it is the fault of your eyes,

This is my madness,

One day in such a wilderness, I will die of suffocation,

One day in such a wilderness, I will die of suffocation,

Call as much as you want, I will not come again (Or come back or return)

This is my madness, or I am passionate about love,

If you do not recognize it, then it is the fault of your eyes,

This is my madness, This is my madness.

Friends this question is taken from Google Question Hub,

I am sure, the answer to the question is up to the mark.